想起电梯里有监控,将手收了回来。
近在咫尺的还是那双眼睛,经慵懒又随意地半闭,却把里面曾经率真明亮的光收了起来,显得阴晴不定。进攻依旧停留在挑逗上。林致没有解开他的衬衫,手指屈着从他的后脑的头发缓缓落而下,又从他的腰缝往上挑,荡起伍泽整个后背的颤栗。
现在着急的人变成了伍泽。身体有记忆,和情感纠缠得越紧,它们就越不容易被遗忘。伍泽终于无法再忍耐,他追着林致的嘴唇向前倾——
林致却在这时松了手,后撤一步。
一切戛然而止。
男人微笑道:“我发现你有趋光性。”
电梯门开了,伍泽在逃出去时想——这可能就是报应。
*出自《渔人和他的灵魂》("The Fisherman and His Soul"),奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)所著童话集《石榴屋》(A House of Pomegranates)中的一篇,出版于1891年。
?
归化策略
“短文集《灰》校对那边过完了,再走点审核流程应该就可以联系印刷。”
“好的,麻烦你了。”伍泽微笑。
责编说,“哎不过,老师啊,您是确定了不改《灼云》吗?”
“嗯,不改。”
“那真的太可惜了。”
他们喝了点茶,沉默了一会。
“现在的环境......确实没办法。”
“不过,”责编又开口,“我可以用我私人身份帮你联系港台那边的朋友试试。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)