“《lay me down》”他开口,声音清醇,有厚度,但很清。英文发音也很好,不是滑稽的中式发音,也不像美国新闻电视台播音员,自然顺畅,像喝了一杯酒,余香攀附着舌根在身体里回荡。
“你的英文很好,”比自己说的好,她不好再问他了,他唱英文歌应该没问题。
“我想你帮我翻译一首歌。”他长得高,看着她时有些居高临下,但语气并不霸道骄傲。
她眼睛朝下,望见他肚子一侧的衣服上贴了他的名字,章洵。
“能先给我看看吗?”他从裤兜里掏出一小张纸,打开,《申时梦》,字迹清秀。只是一路读下来她的心都快跳出来了,这首词描述的是女人欲望,用词大胆奔放且尤为准确,不令人生厌,勾魂摄魄。
章洵就站在她面前,不过一步之遥,她莫名的紧张,尴尬,仿佛被他说中心事。“这两首都是你自己写的吗?”她问,
“是。”他眼里水波不兴,看不出半点儿情绪。
他有这样的才华,当真意想不到。“有什么要求吗?原封不动地翻译,还是...”
“改一些吧,英文表达方式和中文不一样,你自己看着改吧。”他怎么这么信任她,她忽然觉得很有压力。
不过也不难改,他写得很好,并没有很多的意象堆叠,虚词少,她很快就翻译好。拿给他看,“好,谢谢。”他迅速浏览一遍,只说了三个字。
“祝你...”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)