电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读12

热门小说推荐

最近更新小说

谣译文的羊皮纸被放在白水晶匣子里,下面垫着绸布,管家戴上丝质的手套后才打开匣子,帕特也被要求戴上手套再接触纸张。

那位卓尔将古精灵语原文翻译成了树海精灵语、通用语两个版本。译文中精灵语与卓尔语单词混用,还有的地方写的简直不知道是什么玩意。

其中,树海精灵语的版本是这样的:

自黑暗而来,自深渊而来,

潜藏于岩石下,生息于山谷中。

这句我看不懂,就随便写一点,

被什么鬼什么的什么,被冰雪拥抱的炽热。

三百年静默沉睡,复苏后又三百年,

这句也看不懂,再随便写一点。

温润如神明柔抚,暴虐如销骨烈火,

这句只能看懂大意,大概是说如何寻找,

其归来时群山低吟,愿吾歌声将其唤醒。

而通用语版本则是这样的:

从黑暗深渊中走来,

藏在岩石下窥视着你,

恐怖又神秘,不能详细描述,

无法言说的姓名,藏在冰雪深处。

沉睡三百年,清醒三百年,

无人能理解其真意。

顺从便得到安抚,否则将被怒火焚烧,

谁明白它的旨意,谁能将它寻觅,

它到来时群山隐隐作响,人们的歌声会将它唤醒。

“卓尔真是邪恶的种族!”看完两份译文,帕特觉得又好气又好笑,捧着羊皮纸的手都在发抖。维肯先生及其家仆们还以为帕特读出了更恐怖的东西,一个个脸色愈发难看。

帕特问:“你们就不觉得这个两个版本的译文……每句话长度都不一样?”

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.lengku8.cc

(>人<;)