作者:某只色熊猫真实龙舌兰(慎)一是最孤独的囚犯,二是彼此相随,三,则是美梦成真。
真实龙舌兰的规则很简单。
杯中满上龙舌兰酒,提出一个问题,然后绝对诚实的回答这个问题。
从刚入大学那时起,凯莉赫斯顿就开始和她的室友们,柯特与希斯,开始了这个游戏。
希斯二十五岁的生日会上,他提出了这一回的问题:你的终极性爱幻想是什幺?
当柯特和希斯的幻想都太过火辣,凯莉的幻想对于他们三个来说则有些太过于贴近生活。她的愿望是什幺?一场包含两个男人,捆绑束缚和适当挨打的性爱盛筵。
柯特和希斯无比愿意提供凯莉所有她想要的幻想,他们建议分享一个毫无拘束的激情周末来满足她的一切愿望。唯一的问题是,当星期一来临,火热的激情过后,他们是否能满足于再度回归到仅仅柏拉图式的友谊中去?——原着:tequliatruthbyricarr这本书是美国saainpublishing出版社的公开出版物,版权属于作者大人ricarr。
猫的不负责任翻译只是猫的私人行为,勉强算是分享同好吧……所以请大家不要转载,猫已经在侵犯中文版权了,至少要缩小影响,泣~请大家理解哦~另外,标题这个慎字是真的需要大家注意的唷!
虽然s施虐/受虐)亚文化在欧美还是比较广泛传播的概念,或者说至少有基本的曝光率吧……在中文社会里其实还是很小众的,事实上这本并不是s书,只是偶尔有一些些s素在里面调剂,但是其中的内容可能还是会让有人觉得不适,譬如说道具啦捆绑啦还有一些特定的s汇啦……(猫一直在纠结的寻思怎幺翻译这些词汇,比如说sp=spanking这类的,看得时候知道是什幺动作,可是译出来……真的很诡异……)所以在看本文之前请大家还是慎重的考虑下哈。:)(虽然猫觉得不是很s为猫自己也忍不了纯bds书,不过每个人的承受能力不同,so,最好还是提醒大家一下。)另外还要提醒的一点是:猫的翻译水平很有限,真的很有限……远目,某人就曾经说过猫的翻译属于wordforword类型=逐字逐句照着翻译,而外国这些erotica的书又往往在描述上语言上都很直白……(请自行用某些日本男性向高h动漫想象很直白的含义……猫掩面奔)所以请开空调吧,泣,猫很怕大热天爆血管……(翻译中的心声)而且某些地方可能欠缺中文含蓄的美感,默,也请大家多多理解,如果不喜欢或者有什幺想法,都可以和猫讨论,猫会虚心接受的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)