个字——
“信、达、雅”为我国清末思想家严复提出。
“信”为“真”,不添加,不删减,不偏离;
“达”为“不拘原文”,意思通畅,逻辑自然,顺序正确;
“雅”为“得体”,用词优雅,不违背发言人原内容情况下适宜场合,追求大方得体。
这是意向翻译的学生们,该时时刻刻要刻在脑门上的三个字——
有失偏颇,便不能称作是一名合格的翻译,是对原发言人和话语接收人的不尊重。
今阳刚开始也做得并不是那么好,“信”和“达”只要刻苦学习便可学到一二,初具规模,然而所谓的“雅”,什么时候该说什么样的话,这一点却并不能从课本上学来,多少翻译大牛为此折腰——
只是一个小小的玩笑。
甚至平凡的不足以拿出来吹嘘什么……
只是下意识就这么做了。
而此时此刻,台下的记者们为“美国时间”发出善意的哄笑,脸上的微笑让今阳一直有些紧绷的脊梁骨稍微放松——
她感激自己还算清醒的思维能力,所谓的“雅”她不敢保证做到,但是她也可以努力地在适应整个会场环境了。
令人欣慰。
当那名记者满意地点点头坐下,在手边记录纸上健笔如飞,整个见面会的气氛也由一开始的紧绷和严肃得到了迷样的放松……
与今阳隔了一个小仙的战队教练身体歪斜了下,凑近艾佳:“就我那点英语六级水平判断,你女朋友真的有两把刷子——可以啊兄弟,你上哪儿找到这么个学霸当女朋友?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)