澈的女中音似溪水,潺潺流过耳畔。
I heard that you settled down (我听说你已心有所属 )
That you found someone and your married now (你找到了真命天子并将步入婚姻殿堂 )
I heard that your dreams came true (我听说你已梦想成真 )
Guess he ga.ve you things I didn't give to you (我猜,他给了你我所未能给予的)
她不动声色地改着歌词。让这首歌更加贴合此刻的境遇。
唐尧虞开了一罐啤酒,静静地听着。灯红酒绿,居然格外符合他此刻颓废的气息。
其他人不知道刚刚半小时发生的插曲,沉浸在欢闹的气氛中。
也许是孟与欢的表现太过惊艳,雷雷七一给她打call。悄无声息地做着大幅度鼓掌的动作。
……
We were born and raised in a summery haze (我的爱在夏日的烟雾中萌芽 )
Bound by the surprise of our glory days (充满着惊喜和喜悦 )
I hate to turn up out of the blue uninvited (我不想出其不意,不请自来)
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)