而威克姆先生也不试探试探情况,只是听到了伊丽莎白说达西先生曾经对她无礼相待,便急哄哄地把坏话说出口了。
“希望他没有对你也有过无礼的行为。”威克姆先生对玛丽说。
“倒是没有,”玛丽笑吟吟道,“只是达西先生说话很直白,直言过我的性格不太适合当一名淑女。”
威克姆先生流露出惊讶的神情,转而他拧起英挺的眉毛:“那这也太过分了!”
要玛丽不是一名穿越过来的姑娘,那的确挺过分的。可话又说回来,不是穿越过来的姑娘,她的性格也不会如此。
因而玛丽只是若无其事地侧了侧头:“你呢,先生?我见你对达西先生的印象着实不好,怕是之前发生过什么不愉快的事情。”
“倒也不是什么不愉快的事情。”
威克姆先生阖了阖眼睛。
在原著小说中,威克姆在此时对伊丽莎白说的是菲茨威廉·达西的父亲是位仁慈宽厚的大地主,立下遗嘱曾经说要给他一个牧师职位,但老达西先生死后,等牧师职位出了空缺,达西本人却因为讨厌威克姆先生,从而拒绝把职位交给他。
如此听起来,仿佛达西先生是位生性刻薄冷淡、瞧不起平民,甚至还枉顾他人前程的卑劣之人。这番话让小说里本就对达西有所偏见的伊丽莎白更是对其心生鄙夷憎恶之心。
不得不说,威克姆先生言辞遗憾,神情到位,一副痛心疾首却又绝不同小人一般见识的姿态,看上去确实格外具有说服力。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)