基督山伯爵》里学到的词。最近她读这本书读得多,顺拿来用。
她于是小声解释:“嗯,就是像我这样,关系很好的……”
苏敏官思忖一阵,虚心提问:“不止吧?”
的确,此时英文语境里的paramour,有很强的偷情、欲念、和不道德的意味,绝不是拉拉小手、亲亲嘴这浅薄。
林玉婵白他一眼:“知道你还问。”
找不到更贴切的词了亲!
苏敏官轻声闷笑。
在别人面前,小姑娘放荡不羁爱风流,把他定义为paramour。
对他却那害羞。
了李维诺夫的茶厂,两人分开走,苏敏官顺手从推车小贩那买了油纸包的苕面窝,她手里。
“垫垫肚子。待会不喝酒就不喝,生冷东西也吃。”
林玉婵怔了片刻。
维克多方才那句挑拨离间,其实在她心里也小小的漾一点波澜。许多中国男人对家女人要求苛刻,就算她跟外男多说笑两句都会翻脸,更别提接触洋人;苏爷虽说百无禁忌,但……会放任她去跟洋人跳舞吗?
她咬一苕面窝,试探道:“其实你也以去呀,找找熟人门路,会有人邀请你的。”
“我就不凑那个热闹了。”苏敏官微笑着摇摇头:“晚汉两家船厂货栈会易主,过程比喝洋酒有趣。”
林玉婵心里小小一跳,尽量做不屑一顾的表情,哼一声。
她也是玩过收购、见过大世面的女人了,不会轻易被霸总给镇住。
转而想,己的义兴股份又要升值啦!
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)