[2] Python. 希腊神话中栖息在迪尔波神殿的龙,也被认为是蛇怪,大地女神盖亚之子,后被阿波罗用弓箭和火炬杀死。
[3] Astra inant, sed non obligant. 见作者注2。原文为拉丁语,中文直译为"繁星向我倾斜,却不把我束缚"。此处翻译借鉴Glacier所译的《X-Men》名人作品。
[4] 该段译文第一句为译者原创翻译,其余基本引用2008年中央编译版社版的《智慧书》译作,稍作修改。本书原作《Oráanual y Arte de Prudencia》为西班牙语,央译社的译作译1892年Joseph Jacobs的英语译本。经我与原作者确认,《Manacled》原文中引用的是2008年Martin Fischer的译本《The Art of Worldly Wisdom》,与作者的原章后注释略有入。两个版本的英语译本措辞有所不,但整体意思相符。
本章特别感谢saltedduspain姐妹的帮助!
第15章
译者注:
本章起,由saltedduspain担任本译文后续校对及色工作。
赫敏的排卵期又到了。
那张木桌再次现在了她的房间中央。而看着这一幕,她只觉得无奈。这对她来说已经成为了一种必然。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengku8.cc
(>人<;)