电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读22

热门小说推荐

最近更新小说

中译英题目的学生不是很吃亏嘛。”

一般情况下,大多数人都会觉得中译英比英译中要难,毕竟中译英还要考虑单词表述和语法结构,而英译中只需要把大致意思表述出来就可以了。

事实好像确实如此,可现在是翻译比赛,真的就是抽到越简单的题就越好吗?

要是真的这么想就有些天真了,因为越简单的题越难体现出一个人的翻译水平,虽然难度低,但同时评委给出的分数也会因此降低。

因此了解比赛的人都没有说什么,反而是为台上的尤希捏了一把汗,这么简单的题目,要她展示出自身水平,简直有点无理取闹了。

十秒的准备时间,几乎是眨眼就过去了,就在程熙紧张地都要出冷汗的时候,站在台上的尤希先是气定神闲地对评委们鞠了一躬,然后开始翻译。

和观众们想象的不一样,她并没有用什么我爱她,我喜欢她这种直抒胸臆的词。

“有佳人兮,美目盼兮,巧笑倩兮”

刚听开头,台下的评委先是眼前一亮,然后纷纷相视一笑。

“灿若春华,皎若秋月。”

观众们的反应就比评委稍微慢一些,一听开头先是有点儿懵,这明明是翻译比赛,怎么突然吟起诗经来了。但大部分观众都在尤希充满感情也就是慢悠悠的语速里发现了盲点。

虽然第一反应是英文诗和诗经完全扯不到一起,但仔细一想,虽然语言不同,但这意思是一样的啊。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.lengku8.cc

(>人<;)